Figyelem! Ezúton tájékoztatjuk látogatóinkat, hogy a Nemzetiség Kulturális és Médiacsoport (nemzetiseg.hu) oldalai fejlesztés alatt állnak. Bizonyos oldalainkon helytelen vagy nem releváns információkkal találkozhatsz! Az oldal átadása tervezetten 2025. október 20. napján várható. Köszönjük a megértést!

Áfgánistán Vártán levele Baland Istakhaz. Ippeg hamus szeredán.

Afganisztan-Toros

„Fil­ig med­dig „sza­maruság rab­ja let­tem,” mind a nuta mangya…”. 

Az erdé­lyi örmény témájú kötet­ben Törös Tivadar (1859–1895), egyko­ri szamosújvári-budapesti hír­lapíró, próza­író lev­eleit olvashatjuk, ame­lyeket Bolond Istókhoz mint szerkesztő úrhoz címzett. 

Kacagtató lev­elei, habár gúny­olódó célzat­tal szület­tek, man­ap­ság igen értékes fel­j­e­gyzések egy olyan per­ió­dus­ból, amikor az erdé­lyi és mag­yarorszá­gi örmények körében már megtörtént a nyelvvesztés; a szamosújvári örmények kev­ert mag­yar-örmény-román nyel­ven beszél­tek, sok helyte­len­séggel és mezősé­gi dialek­tus­ban, melyet a fősz­ere­plő „dik­ció­ja” is szépen illusztrál. Áfgánistán Vártán alakjából, szóhasználatából óvatosan következteth­etünk a meg­for­málásához mintául vett szamosújvári örménység világképére, nyelvhasználatára, szoká­saira a 19. század har­madik har­madában. 

(Romani­ka Kiadó 2019, Budapest; Szerkesztő: Kali Kinga, Felolvas­sa: Pagonyi Judit)

Oszd meg másokkal:

Facebook
Email
Telegram
LinkedIn

Tetszett? Iratkozz fel hírlevelünkre!

További hírek és információk

Ne maradj le semmiről!

Kapcsolódj a digitális közösségeinkhez is!

Támogass minket!

A világ sokkal zajosabb, mint bármikor! Támogasd munkánkat és vele együtt a kultúrát!

Legyél közösségünk tagja!

Kapcsolódj a Nemzetiség Kulturális és Médiacsoport mindennapjaihoz!